sábado, 6 de septiembre de 2008

-Cantos Goliardos-

Carmina Burana




 

Carmina burana es una colección de cantos goliardos de los siglos XII y XIII reunidos en un manuscrito concreto.

En 1803, en el monasterio benedictino de la ciudad de Beuern (Baviera, Alemania), se encontró una colección de 300 poemas goliardescos recogidos en un manuscrito de la primera mitad del siglo XIII. La mayor parte de los poemas estaban escritos en latín aunque unos cuantos lo estaban en una mezcla de latín y alemán, e incluso con algunas palabras francesas. Sus autores eran clérigos que llevaban una vida licenciosa y desordenada y se inspiraron tanto en composiciones populares contemporáneas, con frecuencia groseras, como en las cultas de Homero, Cátulo y Ovidio. Los dos principales temas que desarrollan son el amoroso y el satírico contra la iglesia.

En estos poemas se hace gala del gozo por vivir y del interés por los placeres terrenales, por el amor carnal y por el goce de la naturaleza, y con su crítica satírica a los estamentos sociales y eclesiásticos, nos dan una visión contrapuesta a la que se desarrolló en los siglos XVIII y segunda parte del XIX acerca de la Edad Media como una “época oscura”.

En los Carmina burana se satirizaba y se criticaba toda la sociedad en general, especialmente a las personas que ostentaban el poder en la corona y sobre todo en el clero. Las composiciones más características son las Kontrafakturen que imitan con su ritmo las letanías del Antiguo Evangelio para satirizar la decadencia de la curia romana, o para construir elogios al amor, al juego o, sobre todo, al vino, en la tradición de los cármina potoria.

Aquí un corto fragmento de Carmina burana, llamado “O Fortuna” interpretado por la banda de mathcore “Botch”


(Letra original)
---------------

O Fortuna 

Sors immanis 
et inanis, 
rota tu volubilis, 
status malus, 
vana salus 
semper dissolubilis, 
obumbrata 
et velata 
michi quoque niteris; 
nunc per ludum 
dorsum nudum 
fero tui sceleris. 



(Traducción)
-------------


Oh Fortuna 


Destino monstruoso 
y vacío, 
una rueda girando es lo que eres, 
si está mal colocada 
la salud es vana, 
siempre puede ser disuelta, 
eclipsada 
y velada; 
me atormentas también 
en la mesa de juego; 
mi desnudez regresa 
me la trajo tu maldad. 

No hay comentarios: